ДАР СЛОВА 316 (394)

Проективный лексикон русского языка. 27 мая 2013

 

В этом и последующих выпусках я начну размещать "Медитации о русском слове".

 

Новости

В Даремском университете (Великобритания) открылся Центр обновления гуманитарных наук.

www.durham.ac.uk/chi

http://centrehumanities.wordpress.com

http://www.facebook.com/durhamchi

@centrhumanities

Вся работа Центра ведется на английском языке. Присылать материалы по жанрам и рубрикам, обозначенным на вебсайте, могут все желающие (только по-английски), по адресу:

Директор Центра, Professor Mikhail Epstein mikhail.epstein@durham.ac.uk

 

Новые публикации

1. Алмазное правило этики. Видео. Сайт Постнаука. 29. 04. 2013.

http://postnauka.ru/video/11246

FAQ: Алмазное правило этики. Сайт Постнаука. 29. 04. 201329. 04. 2013. http://postnauka.ru/faq/12092

2. Двойное небытие и мужество быть. К философии неустойчивого вакуума. Вопросы философии. 2013, 4, С. 28 - 43

Эта статья продолжает и завершает тему, начатую в моей статье "К теории пустот".  Журн. "Переход". Москва. 2012, 96 -105

http://perehodjournal.ru/leto-2012/michail-epshteyn-k-teorii-pustot

3. The Art of World Making. [искусство миротворения, о философии и виртуальных мирах]. Philosophy Now. A Magazine of Ideas. (USA–UK). Issue 95, March/April 20134, pp. 22-24.

http://philosophynow.org/issues/95/The_Art_of_World-Making

4. В радиопрограмме "Транскультурная поэтика" (США) - обсуждение моей книги "Трансформативная гуманистика. Манифест" (2012). Беседа с ведущим Леонардом Шварцем на английском языке.

http://media.sas.upenn.edu/pennsound/authors/Epstein-M/Epstein-Mikhail_02_The-Transformative-Humanities_XCP_2013.mp3

                                             НИЗРАСТАТЬ, НИЗРАСТАНИЕ

низрастать -    расти путем умаления, смирения.

 

Рост возможен как увеличение, воз-растание, и как уменьшение, низ-растание. Согласно учению Николая Кузанского, абсолютный максимум совпадает с абсолютным минимумом, а потому и царствие небесное в Евангелии уподобляется горчичному зерну.

 

Низрастание и возрастание - два пути, ведущие к Абсолюту.

 

Из царевича он низрос до обычного человека, а затем - до нищего и бродяги, чтобы потом возрасти до Будды.

 

Весь его многосложный философский замысел по мере воплощения  низрос до одного афоризма.

 

Возрастание в царстве небесном  требует низрастания в  мире земном.

 

 

                                                МЕДИТАЦИИ О РУССКОМ СЛОВЕ

                                                       Михаил Эпштейн

                                          1. Разметливость русских корней

Mедитация над родным словом - еще не оцененный способ концентрации ума на коренных смыслах бытия. Иноязычные мантры и внезначные глоссолалии,  при настойчивом повторении позволяют уводить ум в пустоту безначальности-бесконечности,  готовят его к отрешенному вечному покою. Но и значимое слово содержит в себе выход в смысловую бесконечность, особенно на том своем  пределе, где оно начинает делиться или ветвиться и перерастать в другие слова, обнаруживая на каждом корневом изгибе новый поворот смысла. "Про-из-вед-ен-и-е". "О-про-мет-чив-ый". "Со-верш-ен-ств-о". Позволить уму своему течь вслед за словом, переходя из слога в слог, из морфемы в морфему как через опыт постижения связи и многообразия идей,  - это, по-своему,  умное делание, Словославие,  Логофания, прохождение пути к Логосу, к тому корню, из которого ветвятся все слова. Это близко и даосскому пониманию подвижности смысла, который никогда нельзя полностью зачерпнуть-исчерпать. От каждого слова пробивается мягкая, не зачерствевшая в словарях поросль-пух новых образований. "Про-из-вод-ить". "Про-из-нос-ить". "Про-ис-ход-ить". "Про-из-бег-ать" - происходить быстро, "на бегу", удалясь от своего начала-источника. "Акмеизм произбежал от символизма".  "Ленинизм произбежал от марксизма"...  "Про-из-лет-ать" - происходить стремительно, на лету. "Смех произлетает из светлой природы человека".  Растекаться мыслью по древу слова, как завещал былинный Баян, - это задача не только для песнетворца, но и для словотворца.

Русское слово сполна наделено даром ветвиться, колоситься, пускать новые отростки, сплетаться с другими словами. Можно только удивляться тому, что редко  раскрывалось в речи это сокровище, пожалуй, больше всего у Вл. Даля, Н. Лескова, А. Белого, В. Хлебникова,  В. Маяковского, А. Солженицына,  а чаще хранилось в амбаре, как сухое зерно. Но может быть, потепление русской культуры в 21-ом веке выбьет ростки из этих лежалых семян?

Как ни грустно признаться, мне потребовалось надолго покинуть среду русского языка, чтобы заново услышать не только его журчливую молвь, но и таящиеся в ней молки, паузы, недомолвности, которым еще предстоит заполняться в будущем языка, в росте его корней, в колошении новых слов.  Возможно, наплыв английского языка позволил услышать эти области молчания в русском. Но сам английский сложен настолько иначе, что русский соревноваться с ним не способен, как не должен и пренебрегать заимствованиями из него. Кто больше способен заимствовать, тот в конечном счете и становится богаче - здесь я расхожусь с Солженицыным и другими хранителями родниковой чистоты языка. Чем больше в него намешается, даже и намусорится, чем больше он переварит в себе и станет здоровее. В языке нет грязи, есть только бедность и теснота.

 Русский не может соревноваться с английском в изобилии самовитых корней, в лексической рассыпчатости, мобильности значений, морфологической краткости и семантической емкости, в узорчатой игре синонимов и антонимов, метафорической переметчивости, готовности мгновенно переносить на новые явления коренные слова и ясно-терминологически закреплять их новый смысл. Но есть в русском языке то, что можно назвать даром терпения и прорастания, упругостью и упрямством корней, роющих почву далеко окрест и прорастающих порой на огромном расстоянии от места своего начального залегания. Вот корень "мет" - от "метать": в какие же далекие смыслы-края угодили  его отпрыски, такие как "сметка", "сметана" и "опрометчивый"! Или корень "вет" - далеко разветвился в такие слова, как "ответ", "привет", "завет", "совет",  "беззаветный", "ответственность",  "советовать", "советский", "приветливый", "соответствие"...  А сам "вет", как отдельное слово или хотя бы ясный по значению корень,  исчез из языка, раздарив свой производящий смысл множеству производных. Так же и "ём - им - ять" (чередования одного корня) - далеко раскинулось в словах "объем, взять, выемка, взятка, приемник, преемник, неотъемлемый, подъем, заем, наем, емкий" - а само смиренно ушло из языка, не задержалось как самостоятельное слово.

 О разметчивости русского языка можно судить по количественному соотношению его слов и корней. Чем больше слов приходится на один корень, тем он раскидчивее, тем дальше разбегаются его побеги.  Наиболее полный "Словарь  морфем русского языка" охватывает "более 52000 слов, составленных приблизительно из 5000 морфов (из них более 4400 корней, 70 префиксов и около 500 суффиксов, среди которых немало "аномальных", встречающихся лишь в нескольких словах". [1] Это значит, что в среднем один русский корень ветвится в 12 словах. А есть среди корней и такие живучие и метучие, которые выкормили-вспоили  сотни слов, например "ста(й)" - 370, "да" - 280, "де(й)" - 250, "жи" - 200, "прав" - 190, "кат" - 180, "рез" - 180, "вод" ("водить", а не "вода") - 180...  [2]

  Вот это я и называю метливостью языка - способность выметывать корни в разные по смыслу слова, забывая их начальные значения.  Словарь Даля, где слова расположены не по алфавиту, а по гнездам-корням, показывает именно эту раскидчивость языка, который тем не менее связывает тугими корневыми волокнами свои дальние побеги.   Именно медлительность и некоторая неповоротливость русского слова может служить для мысли оплотом наблюдения за своим ростом, расслоением, развертыванием, умножением своих возможностей в изгибах и складках слова. "С-вид-ет-ель-ств-о",  "у-дост-о-вер-ять", "о-по-вещ-ени-е",    "пред-по-лаг-а-ть", "со-сред-о-точ-ени-е"...  Русский язык достоин любви мыслителей своей складчатостью, извивностью, о которой так много заботы в постмодерное время. В нем есть свойство корневища - ризомы - пускать мелкие отростки во всем стороны, стрелять стеблями и почками, мягко стелиться, курчавиться, не тянуться в одну высоту, как древесный ствол,  а расползаться во все стороны сразу, как стелются племена по равнине. Стебельности в нем больше, чем ствольности, травности больше, чем древесности, он более ветвист, чем кряжист. Он упрям в корнях и гибок в ветвях, но ствольная часть его, где все значения должны быть прибраны вместе, насажены на логический стержень, на единое прямое значение слова, - эта средняя его часть не особенно  высока и крепка. Русское слово перебирается от значения к значению скорее ползком и подкопом, чем прямым восхождением по ступеням смысла. 

________________________________________

"Дар слова" Михаила Эпштейна выходит с 17 апреля 2000 г.

Предыдущие выпуски.

Подписывайте на "Дар" ваших друзей и смотрите последние выпуски по адресу: http://subscribe.ru/catalog/linguistics.lexicon

Клейкие листочки. Философский и филологический дневник в ЖЖ

Страница на Фейсбуке

Новые публикации  (с линками)

Гуманитарная  библиотека (философия, религия, культурология, литературоведение, лингвистика, эссеистика)

Группы Слово года и Неологизм года на Фейсбуке. Присоединяйтесь!

PreDictionary  -  английскиe неологизы