Некоторые читатели ставят вопрос об обновлении и пополнении русской эротической лексики, где отмечен явный дефицит стилистически нейтральных слов. Как известно, преобладающая дуальность русской культуры наложила сильный отпечаток и на эту сферу, которая резко делится на высокие, книжные - и низовые, бранные регистры.
Данный и несколько следующих выпусков "Дара слова" будут посвящены новообразованиям на эту тему, основная цель которых - расширить средний стилистический пласт любовной лексики. В основном это разнообразные производные от корня "люб" - потенциально одного из самых плодовитых, но мало задействованных корней русского языка. В "Словаре морфем русского языка" корневое "люб" отмечено всего в 54 словах (А. И. Кузнецова, Т. Ф. Ефремова. Словарь морфем русского языка, М., "Русский язык", 1986, сс. 195-196). Между тем только у Велимира Хлебникова приведено около 250 ответвлений от этого корня (см. Наталья Перцова. Словарь неологизмов Велимира Хлебникова. Wiener Slavistischer Almanach. Sonderband 40, Wien-Moskau, 1995, сс. 201-213, 437-438). Правда, подавляющее большинство хлебниковских новообразований лишены ясных лексических значений, никак не определяются и даются либо в простых перечнях, как опыты сочетания и варьирования морфем, либо в ассоциативно-поэтических контекстах. Например, слово "любля" зафиксировано в следующем контексте: "Любязей любких, любдых, любилой любли, перелюбишь" (там же, с.208).
Выпуски на тему "люб" пойдут не подряд, а с перерывами, чтобы
не утомлять читателя однообразием даже и такой увлекательной темы.
*****************************************************
В русской эротической лексике ощущается сильный недостаток стилистически нейтральных слов. Как известно, преобладающая дуальность русской культуры наложила сильный отпечаток и на эту сферу, которая резко делится на высокие, книжные, поэтические - и низовые, просторечные, бранные регистры.
Сошлюсь на недавнее наблюдение писателя и критика Владимира Новикова:
"В русском эротическом дискурсе, как и в нашем языке в целом, явно не хватает "среднего штиля". "Обладал ею" - стиль высокий, "трахнул ее" - низкий, а что будет нейтральным? Медицинский и юридический язык ("совершил половой акт") явно уходят вниз. Нету нейтралитета в столь принципиальной сфере: либо - либо". [1]В русском языке слова, обозначающие этот акт, можно разделить на следующие категории:
архаически-книжные - совокупление, соитие;
медицинско-терминологические - коитус, половой акт;
канцелярски-описательные - половая близость, сексуальное общение, интимные отношения, супружеская жизнь;
поэтически-образные: слияние, пронзание, "ловля соловья", "срывание розы";
матерные или сленгово-непристойные - е..., траханье, перепихиванье.
Возможно ли найти слово, которое обозначало бы данное явление прямо, пристойно и вместе с тем разговорно, не впадая ни в архаическую велеречивость, ни в сухую терминологичность, ни в канцелярщину популярных брошюр?
Данный и ряд других выпусков "Дара слова" будут посвящены новообразованиям "про это", основная цель которых - расширить средний стилистический пласт любовной лексики. В частности, это разнообразные производные от корня "люб" - потенциально одного из самых плодовитых, но мало задействованных корней русского языка. В "Словаре морфем русского языка" корневое "люб" отмечено всего в 54 словах. [2] Между тем только у Велимира Хлебникова приведено около 250 ответвлений от этого корня. [3] Правда, подавляющее большинство хлебниковских новообразований лишены ясных лексических значений, никак не определяются - и даются либо в простых перечнях, как опыты сочетания и варьирования морфем, либо в ассоциативно-поэтических контекстах. Например, морфосочетание "любля" зафиксировано у Хлебникова в следующем контексте: "Любязей любких, любдых, любилой любли, перелюбишь". [4]
лЮбля (сущ. жен. р. 1 скл.) - плотская любовь, близость; любовь как игра и наслаждение; совместные, обратимые действия любящих и любимых.
Слово "лЮбля" сочетает корень "люб" с продуктивным суффиксом
"ля" отглагольных существительных (ср. "гребля", "купля", "торговля").
Таким образом, в русском языке могут быть по крайней мере два основных
существительных от корня "люб": "любовь" и "любля".
Введение нового слова тем более оправдано, что в русском языке слово "любовь" натянуто на слишком много смыслов, которые в классических языках (греческом и латыни) передаются по крайней мере полдюжиной разных слов:
Eros (amor) - любовь-страсть, влечение, вожделениеМожно ввести греко-латинские обозначения и для таких разновидностей:Storge - любовь-дружба, привязанность, преданность
Philia - любовь-симпатия, склонность, расположение
Pietas - любовь-почитание, набожность, преклонение
Agape (caritas) - любовь-милосердие, жалость, братолюбие
Mania - любовь-одержимость, неистовство, беснованиеСлово "любля" могло бы отчасти разнообразить русский репертуар этого чувства и впустить под свое крыло по крайней мере две разновидности любви - eros и ludus, в их переплетении.Ludus - любовь-игра, забава, утеха
В русском языке суровому суффиксу "овь": "кровь", "церковь", "бровь", "свекровь" - больше повезло с корнем "люб", чем живому, свойскому, общительному суффиксу "ля" ("л'" + окончание "а"): "ловля", "гребля", "купля", "торговля", "капля"... Не было еще слова "любля" в наших словарях, потому что сладостное это чувство, рыцарски-восхищенное, пастушески-чувственное, не умещалось в нашем сердце.
Да, так любить, как любит наша кровь,обращался А. Блок в "Скифах" (1918) от имени России к Западу, впадая все в ту же исступленную римфу на "овь". Да, такой жгущей, губительной любови-крови Запад давно уже не знал, как мы не знали его романо-франко-италийской любли: эроса-людуса. Ведь даже английское "make love, not war" по-русски передавалось ожесточенно-пацифистски: "любовь, а не война", тогда как нужно было бы мягче: "любля, а не бойня".
Никто из вас давно не любит!
Забыли вы, что в мире есть любовь,
Kоторая и жжет, и губит! -
Не пришла ли пора восполнить этот исторический изъян? Быть может, с новым словом и понятием чуть-чуть изменится эмоциональный настрой общества? Любовь перестанет быть такой суровой, требовательной, подотчетной, потому что часть наших радостей и желаний перейдет из ведомства "любви" в область "любли". Ведь уже не скажешь: "любля с родиной, с народом, с партией, с трудящимися всего мира" - все эти контексты, куда насаждалась идеологема "любовь", совсем не подходят для любли, которая предполагает соразмерность и совместимость любящего и любимого, их интимную близость.
Дело не только в суффиксах, но и в разнице сочетательных свойств
этих слов. "Любовь" и "любля" имеют разные способы предложного
управления. "Любовь" сочетается с предлогом "к" и дательным падежом, что
предполагает одностороннюю направленность: любовь кого-то
к кому-то
или чему-то ("любовь к женщине, родине, труду..."). "Любовь кого-то с
кем-то или чем-то", т.е. предложно и падежно выраженная совместность,
не предусматривается правилами сочетаемости русского языка [5].
По законам грамматики, любовь должна быть всегда "к"
- к тому, кто ее, может быть, и не замечает. У тебя любовь к родине
или народу, к труду или свободе, а что им до тебя?
А вот с люблей так не бывает, она всегда "с", как жизнь и игра, требует творительного падежа в значении соучастия, сораздельности. "Любля с женой, с мужем, с подругой, очаровательной барышней, первой встречной, таинственной незнакомкой..." Именно сочетаемость с предлогом "с" и творительным падежом придает слову "любля" иное лексико-грамматическое значение, чем у "любви". "Любовь" - это чувство и действие в одном направлении, от любящего к любимому. "Любля" - чувство и действие обратимое, в котором любящие и любимые участвуют совместно, "любят друг друга", "любятся", "слюбляются", не разделяясь на субъект и объект.
Существительное "любовь" производится от переходного глагола "любить кого, что" и сохраняет эту переходность в своем сочетании с предлогом "к": любовь к кому, чему. "Любля с кем, чем" производится скорее от возвратного глагола "любиться", который сейчас употребляется в разговорной речи, на нижней ее границе с просторечием, но со временем может утвердиться и в литературном языке. Такие глаголы с частицей "ся", как "общаться, встречаться, целоваться, обниматься, судиться, сталкиваться, ссориться", наконец, "любиться" - называются взаимно-возвратными: действие совершается несколькими субъектами, каждый из которых является одновременно и объектом действия. Именно это грамматическое значение взаимности заложено и в существительном "любля", которое, как и ряд других существительных от тех же взаимно-возвратных глаголов: "общение, объятие, встреча, столкнование, ссора" - требует предлога "с". [6]
По сути, следует сопоставлять целые словокомплексы, где существительные
даны вместе со свойственными им орудиями предложного управления: любовь-к
и любля-с. "Любовь к", разделяя "любить" на субъект
и объект, придает этому чувству трагическую напряженность и потенциальную
безответность. "Любля с" - это чувство и действие взаимное,
разделенное, одновременное или поочередное: любовь-игра, погоня, увлечение,
опьянение, ловля, прятки, настигания, кружения. Любовь - это когда один
стремится к другому, любля - это когда они уже вместе. Любовь -
это потенциальность чувства, любля - это актуальность действия.
Прежняя российская культура - и феодальная, и социалистическая -
была в основном культурой стремлений, а не осуществлений, культурой
"к", а не "с".
Далекое в ней торжествовало над близким, лексически и концептуально
признавалась любовь и отвергалась любля.
В отличие от любви, любля не превращается в священный долг или мироспасительное действо. Теперь мы можем любить так, как хочет "любля с", а не только так, как требует "любовь к". Теперь у каждого есть выбор, как любить, на "овь" или на "ля".
Примеры употребления:
То, что происходило между ними, было не любовью в высоком и невнятном значении этого слова, а скорее люблей, но такой веселой, счастливой, что и не думалось о любви: просто вино жизни играло и пенилось в них.В заключение этого выпуска приведу стихи Тимура Кибирова, где слово "любля" уже предчувствуется, уже фонетически витает, лирически выдыхается, хотя и не закрепляется в определенной лексеме.За стеной слышались звуки любли, то громкие, то затихающие. "Кровать... стул... пол..." - так определял для себя Крайнев их перемещения.
Олег подолгу наблюдал за люблей голубей, черепах и прочих невинных тварей, преисполняясь нежностью к природе, которая никого не обделила этой радостью.
Любля с этой почти незнакомкой, почти недотрогой превратила для Вергунова всю прошедшую неделю в калейдоскоп сновидений: пучки сухой травы на холмистом склоне Нескучного сада... куртка, брошенная на дно синей лодки... вечерние огни города, плывущие под колесом обозрения...
"Любовь - сначала, а любля - потом", - сказал старик Погодин в наставлении молодым.
Одна совместная ночь в гостинце - и долгие годы воспоминаний. В рассказе Бунина "Солнечный удар" то, что случилось как любля, с разлукой переходит в любовь.
"Как ты меня любишь, на "овь" или на "ля"?" - спросила она его. "И на "овь", и на "ля"", - ответил он, целуя попеременно ее руки и губы.
Наше общество движется от "овь" к "ля". Уже не церковь, а торговля. Уже не кровь, а купля. И значит, уже не любовь, а любля. Новая нота в музыке русской революции: ля-ля-ля.
Любля - это Венеция, "золотая голубятня у воды", как писала Ахматова. Любля - слово мягкое, как воркотня; его хочется погладить, как голубя. Любля - это "Темные аллеи" Бунина - вуалька, перчатка, шпильки, фиалки, легкое дыхание, зеленоватый чулок, теплое розовое тело... Достоевский, Толстой, Чехов, Блок, Маяковский - все писали про любовь, и только Бунин сумел найти чарующие слова для любли.
Современная литература "про это" делится на три категории. У одних писателей - только "лю", у других - только "бля", у третьих - то и другое вперемежку. Одни люлюкают, другие блякают, третьи создают какофонию-полистилистику. А вот чтобы "лю" и "бля" были вместе, нераздельно - этого нет. Да ведь и самого слова "любля" в языке еще не было. Будет в языке - будет и в литературе. Он весь еще в разрывах, наш язык, весь в верхах и низах, и никак не может произнести "лю" и "бля" на одном дыхании, как единое слово.
"Любовь" - это жемчужное слово нашего средневековья. Как всякое наследие, его нужно хранить и приумножать. Мы знаем любовь как священное право и долг, любовь к Богу, матери, семье, ближним... Но когда же мы дозреем до Возрождения? Когда появится у нас ренессансное понятие "любля", в котором все мироздание светло улыбается человеку своим чувственным блеском?
Вот, бля, какие бывали дела ---------------------------------------------------------------
Страсть мое сердце томила и жгла,
Лю, бля, и блю, бля,
И жить не могу, бля.
Я не могу без тебя.Тимур Кибиров, "Песня Солвейг"
1. Владимир Новиков. Роман с языком или Сентиментальный дискурс. М., Аграф, 2001, с. 150.
2. А. И. Кузнецова, Т. Ф. Ефремова. Словарь морфем русского языка, М., Русский язык, 1986, сс. 195-196.
3. Наталья Перцова. Словарь неологизмов Велимира Хлебникова. Wiener Slavistischer Almanach. Sonderband 40, Wien-Moskau, 1995, сс. 201-213, 437-438.
4. Tам же, с. 208.
5. Словарь сочетаемости слов русского языка, под ред. П. Н. Денисова, В. В. Морковкина. Изд. 2-е. исправленное. М. Русский язык, 1983, с. 267. Здесь при слове "любовь", во всех четырех основных значениях, приводится только синтаксическая позиция управления с предлогом "к". "Любовь к женщине, к мужу... к людям, к матери, к партии, к свободе... к труду, к своему делу, к науке, к чтению, к спорту, к природе... к учителю, к командиру". В словаре не отмечено, что в разговорной речи изредка употребляется "любовь с" ("любовь Вани с Машей"). Характерно, что такое сочетание, ощущаемое как отклонение от литературной нормы, указывает чаще всего на физическую близость.
6. Хотя категории переходности и возвратности относятся только к глаголам, они воздействуют и на грамматические свойства существительных, образованных от данных глаголов. "Любовь" - это "переходное" существительное, а "любля" - "взаимно-возвратное".